Что такое «ёдзидзюкуго», и как это использовать, чтобы хвалить женщин

Ёдзидзюкуго (яп. 四字熟語, よじじゅくご ромадзи: yoji-jukugo, буквально ≪четырёх-иероглифическое готовое (зрелое) слово≫) ― в японском языке, термин, используемый для обозначения сложных словесных конструкций, словосочетаний, состоящих из четырёх иероглифов. Особенностью такого рода слов является то, что их строение не подчинено правилам грамматики современного японского языка, поэтому морфологию каждого из составных элементов не всегда можно чётко определить.

Примеры ёдзидзюкуго:

一攫千金 иккакусэнкин (ити один + каку схватить + сэн тысяча + кин золото) ­– нажить состояние в один момент, неожиданно разбогатеть  (Происхождение: Китайская классическая литература)

美人薄命 бидзинхакумэй (би красота + дзин человек + хаку тонкий + мэй жизнь) – у красавицы жизнь коротка (Происхождение: Китайская классическая литература)
酔生夢死 суйсэймуси (суй пьяный + сэй жизнь + му мечта + си смерть) – пьяно жить, умереть мечтая; про мечтать всю жизнь, не сделав ничего значительного (Происхождение: Китайская классическая литература)

羊頭狗肉 ё:то:кунику (ё: овца + то: голова + ку собака + нику мясо) – выставить баранью голову, а продавать собачатину. То есть недобросовестная реклама (Происхождение: Китайская классическая литература)

Примеры ёдзидзюкуго японского происхождения:
一期一会 итигоитиэ (ити один + го жизнь + ити один + э встреча) – каждая встреча происходит только раз в жизни. То есть каждая встреча уникальна, больше такое общение никогда не повторится. (Происхождение: Японская чайная церемония)

Когда хвалят женщину на японском языке, используют следующие ёдзидзюкуго:
才色兼備 саисёкукэнви (才色 сайвёку — превосходный талант и прекрасная внешность, а 兼備 кэнви — иметь одновременно). Значение: иметь превосходный талант и прекрасную внешность одновременно.

羞月閉花 сюгэтухэика (羞月 сюгэту — стесняющая луна, 閉花 хэика — цветок закрывается). Значение: красота так прекрасна что луна стесняется и цветок закрывается. Используется к весьма красивой женщине.

花顔柳腰 каганрюё (花顔 каган — красивое лицо как цветок, 柳腰 рюё — тонкие и изящные бёдра). Значение: используется к женщине имеющей красивую внешность.

花顔雪膚 кагансэпу (花顔 каган — красивое лицо как цветок, 雪膚 сэпу — белая и чистая кожа как снег). Значение: используется к женщине имеющей красивую внешность.

Ёдзидзюкуго, которые используются, чтобы хвалить женщин:

智勇兼備 тиюкэнви (智勇 тию — ум и храбрость, 兼備 кэнви – иметь одновременно). Значение:  используется к мужчине имеющему ум и храбрость одноверменно.

眉目秀麗 вимокусюреи (眉目вимоку — внешность, 秀麗сюреи — краше других). Значение: красивое лицо, чаще это выражение используется по отношению к мужчине.

謹厳実直 кингендзитёку (謹厳 кинген — рассудительный и солидный, 実直дзитёку — очень искренний и прямой)

英邁闊達 эимаикатату (英邁эимаи — иметь лучший талант, 闊達катату — мягкосердечный и не скупой)

Add a Comment